typewriter on handmade paper
various formats
various formats
Turkismen, Austrismen und Germanismen. Ich spreche und schreibe Bosnisch, Deutsch und Englisch. Bosnisch ist meine Muttersprache, die ich von meinen Eltern gelernt habe. Österreichisches Deutsch kam im Kindergarten hinzu, Englisch später in der Schule. Das österreichische Standarddeutsch hat während der österreichisch-ungarischen Zeit durch Austrzismen Spuren im Bosnischen hinterlassen. Viele dieser Wörter sind bis heute Teil der Alltagssprache geblieben. Das Gleiche gilt für Turzismen. Dabei handelt es sich um Begriffe, die aus der Zeit des Osmanischen Reiches stammen und noch immer tief in der bosnischen Umgangssprache verankert sind.
Durch mein Leben in Deutschland komme ich mit der bundesweiten Standardsprache und ihren regionalen Dialekten in Berührung. Zwischen Nieder-, Mittel- und Hochdeutsch, zwischen kodifizierten Normen und gelebter Mehrsprachigkeit finde ich einen Ort, der mich fasziniert. Ich habe diese Wörter recherchiert und aufgezeichnet, um sie zu sammeln und ihnen eine künstlerische Ordnung zu geben. Um sie und mich selbst besser zu verstehen.
Durch mein Leben in Deutschland komme ich mit der bundesweiten Standardsprache und ihren regionalen Dialekten in Berührung. Zwischen Nieder-, Mittel- und Hochdeutsch, zwischen kodifizierten Normen und gelebter Mehrsprachigkeit finde ich einen Ort, der mich fasziniert. Ich habe diese Wörter recherchiert und aufgezeichnet, um sie zu sammeln und ihnen eine künstlerische Ordnung zu geben. Um sie und mich selbst besser zu verstehen.